您所在的位置:小祥子 » 资讯 » 互联网 » 正文

于刚、刘峻岭心酸谈离职:最难以割舍的一次选择

时间:2015-07-15 编辑:佚名 来源:DoNews

DoNews 7月15日消息(记者 向密)7月14日晚间,1号店官方正式确认创始人于刚和刘峻岭离职。随后,于刚和刘峻岭发布内部邮件,向1号店员工宣布,决定离开1号店去追求新的梦想。

在内部信中,于刚表示,这次选择是人生事业中最艰难的一次,也是最难以割舍的一次。“我们把1号店看成我们的孩子,倾注了所有的心血和情感,我们吃饭,走路,做梦都想到1号店,1号店是我们的一切,我们用心而不仅是用脑做1号店。”

尽管从内部信中可以感受到于刚和刘峻岭两人对于离开1号店的不舍和心酸,但于刚也在内部信中表示,相信这是一次理性的选择,是经过数个月内心煎熬和充分思考后的选择。

此外,沃尔玛全球电子商务总裁及首席执行官Neil Ashe称,非常信任沃尔玛亚洲区电商总裁王路 领导电商业务的能力,也对填补其他重要领导岗位充满信心。(完)

以下为于刚离职的内部信:

亲爱的1号店人:

我们在此怀着感恩之心与不舍之情向和我们一起走过精彩创业历程的小伙伴们告别!

所有的舞会都会有最后的一首曲,我们带走的是美好的回忆,留下的是创造中国电商历史的足迹,是厚爱1号店的顾客,是共赢的合作伙伴,是诚信、顾客、执行、创新的企业文化,是1号店精神!

自八年前我俩在一间小屋里一张桌上孵化网上超市的概念,1号店走过了从无到有,从小到大,从大到强的历程,进入了中国电商的第一梯队,成为中国top100品牌。

在我们记忆里珍藏的事和大家一起在仓库通宵盘点的激情,送货时看到顾客收到满意商品的喜悦,在客服中心解决了顾客问题的欣慰,每次创造吉尼斯纪录时的开心,打造业界一流供应链的自豪,在全球领取各种奖项时的骄傲,看到大家在事业上不断成熟和成长的成就感。

我们决定离开1号店去追求新的梦想。这次选择是我们人生事业中最艰难的一次,也是最难以割舍的一次。我们把1号店看成我们的孩子,倾注了所有的心血和情感,我们吃饭,走路,做梦都想到1号店,1号店是我们的一切,我们用“心”而不仅是用“脑”做1号店。

但我们相信这是一次理性的选择,是经过数个月内心煎熬和充分思考后的选择,我们也坚信1号店的精神会被大家传承,1号店的品牌会被顾客爱戴,我们也会永远支持1号店。

是缘分让我们相聚,是互联网时代让我们共运,是共同的事业让我们同行。和大家在人生中有过交集是我们的幸运,我们会无比珍惜。

预祝大家生活和事业一切顺利,预祝1号店的明天更美好!

刚\峻岭

以下为沃尔玛全球电子商务总裁Neil Ashe的内部信:

1号店的同事们,

Yihaodian Team,

过去的四年,刚和峻岭以创业的精神带领着大家用不懈的努力使1号店在较短的时间内成为中国市场上领先的电子商务公司之一和深受很多顾客眷爱的购物平台。同时,1号店也成为沃尔玛顾客服务战略的一个重要组成部分。

For the past four years, Yihaodian has been an important part of Walmart’s strategy to serve customers in China. In a relatively short time, Yihaodian has become one of the leading e-commerce businesses in China and one of the most admired by its customers. All of this has been made possible by your tireless efforts and by the entrepreneurship and leadership of Gang and Junling.

在此,我要通知大家:刚和峻岭已经决定离开1号店去开创他们下一个事业。自从沃尔玛投资1号店以来,我有幸和二位共事,对他们创新的勇气、专注顾客服务的激情以及为1号店的业务所打下的世界级的基础深表敬意和感激。

I want to share with you that Gang and Junling have decided to leave Yihaodian to pursue their next venture. I have had the pleasure of working with them since Walmart began its investment in Yihaodian. I can’t thank them enough for their innovation and their passion for serving customers, and for creating a world-class foundation for this business.

然而,令我最为心存感激的是两位创始人将你们带入1号店。你们是我们业务发展的核心驱动,拥有你们让我们振奋不已。我们的顾客依靠你们每一个人的努力让他们的生活更美好。

But, I am most thankful to them for bringing all of you together in Yihaodian. You are the heartbeat of the business and we are thrilled to have you on the team. Our customers depend on all of you each day to make their lives better.

我们非常信任王路领导电子商务业务的能力,同时对填补其他重要领导岗位充满信心。在目前的过渡期,Roger和Daisy将作为临时领导和协调人。

We are confident in the leadership Wang Lu is providing from Walmart Global eCommerce, and we are backfilling other key leadership positions. We have asked Roger Song and Daisy Dai to provide interim leadership to the organization.

请大家再次和我一起感谢并祝福刚和峻岭。他们一定会被铭记在心。放眼1号店的未来,新的旅程正在开始,巨大的机会正等待我们全身心的投入。我们坚信1号店的未来,沃尔玛将继续投资中国,投资电商,这是我们对全体1号店同仁的承诺。

Again, please join me in thanking Gang and Junling and wishing them the best. They will be deeply missed, but there is a great opportunity to continue building on the success at Yihaodian. We are pleased with the success Yihaodian has had in China, and will work to accelerate that growth. We believe Yihaodian has a very bright future and Walmart continues to be committed to investing in China and in e-commerce. We are excited about the possibilities looking forward, and, we are committed to all of you.

Neil Ashe, 沃尔玛全球电子商务 总裁及首席执行官

Neil Ashe, President and CEO, Walmart Global eCommerce

关键词:选择
本类热门